生活必需品 vs 日用品

2019年7月13日

生活必需品 vs 日用品

************************

インドネシア語の

  1. perlu
  2. butuh

について、区別が付きにくいのです。

しかし、 ke-anの助けを借りれば、それぞれの単語のイメージが分かります。

  1. keperluan sehari-hari 日用品
    • sabun 石鹸
    • pasta gigi 歯磨き粉

  2. kebutuhan hidup sehari-hari 生活必需品
    • makanan 食料
    • air   水
    • listrik 電気

************************

中級講座で、『自分を語る』という授業をやりました。その中で、

A:Apakah Anda mencintai pekerjaan Anda.

  お仕事に遣り甲斐を感じていますか?

B:Ya. Saya merasa bahagia waktu melihat orang mendapat kebutuhan hidup sehari-hari.

  はい。私は、生活必需品をもらえる人を見た時に、幸せです。

授業では、これを別の言い方に出来ないか という質問を受けて、こう直しました。

Saya merasa bahagia waktu melihat seseorang mendapatkan apa yang seharusnya [dia dapat].

  本来もらえるべきものをもらう人を見た時に、幸せを感じた。

という風に、 シンプルに自分を語ろうとする時に、使う文法が難しくなります。

難しい話は、大体専門用語を使うので、

  ①外来語

    か

  ②pe-anke-anを使う名詞化

という類の語が、多用されます。

************************

一言:

平凡こそ偉業也。だから、私のクラスには、

  • ①繰り返しによる基礎力アップ
  • ②常にシンプルで、行こう!
というのが方針です。

Posted by アルビー