中上級【sebut saja namanya(と仮に呼んでおこう)】
中上級【sebut saja namanya(と仮に呼んでおこう)】
************************
Seorang tenaga keuangan,『sebut saja namanya Adi』,beberapa saat yang lalu memutuskan untuk meninggalkan jabatan dan pekerjaannya di perusahaan terkemuka.(Intisari 2008年3月号)
ある金融系のサラリーマン、アディと仮に呼んでおいて、少し前に、大手企業の仕事とキャリアを捨てて辞めることを決心した。
上記の例文を何人かの中上級の生徒さんに、訳してもらったところ、『sebut saja namanya …』の正確な訳をしてくれるものがいませんでした。
- 解説
- SEBUT SAJA NAMANYA を構成する語は、入門レベルの語ばっかりなので、うっかりと見逃すことが多いのです。
- sebut ~呼ぶ
- saja 一応
- namanya 名前が~~
しかし、2008年4月9日に、GOOGLEで検証してみたら、[sebut saja namanya]を入れたら、38800件ヒットしました。そして、これに近いと思われる訳の『~と仮に呼ぶ』を入れたら、2140件をヒットしました。可也実用的なので、この形を『引き出し』に於いていても差し支えが無いでしょう。
練習:
- Cerita ini berasal dari seorang wanita desa, sebut saja namanya Tini.
この話は、ある村の女の子から伝えてもらったもので、その女の子の名は、ティニーと仮に呼んでおきましょう。
- Kemarin bersama dengan seorang teman, sebut saja namanya Ira, aku menghadiri sebuah pernikahan di Bogor.
昨日、友達のイラ(仮名)とボゴール市の結婚式に参列した。
************************
- 一言:
- 中・上級者の一番が危ないところは、『見逃しすぎ・聞き逃し過ぎ』です。そして、いつの間にか、誤解を招くことになります。私は、個人レッスンや教室で、中上級者にインドネシア語を教える時に、このような簡単そうで難しいものをいくつか用意しました。
- そして、見事に嵌りました。
- 中上級者に、一番、身に付けてもらう能力は、『初心』に戻り、用心深いことです。常に直してもらう姿勢が必要ですね。それは、上達への近道です。遠回りに見えるのですが、実は、一番、近い!。
- 中上級の授業では、受動態・自動詞・助動詞など私は、一々確認します。又、作文の場合、主語の有無・主語の一致など厳しいです。仏は、時として鬼にでもなります。
- そして、見事に嵌りました。
最近のコメント