中上級【namanya juga ○○『仕方が無い。○○なんだから』】
中上級【namanya juga ○○『仕方が無い。○○なんだから』】
************************
- 【例文】
-
- Wah dia sudah datang.
- Namanya juga orang Jepang. Selalu datang 5 menit sebelumnya.
- 訳:
- あっ、彼がもう来た。
- まっ、日本人なんだから、仕方ないね。いつも五分前に来るんだ。
-
- Kok pahit sih!
- Namanya juga obat. Masak rasa apel.
- 訳:
- 苦い!
- 薬なんだから仕方ない。りんご味なわけ無いでしょう。
—————————————————————-
- 【解説】
- namanya juga ○○ を分解せずにセットで理解することがヒントです。そして、juga を忘れないことです。相手のハッスル文に対して、それは考えても無駄だよ!そういうものだよ!と言ったニュアンスで使うと良い。
最近のコメント