kacang-kacangan

2019年7月15日

kacang-kacangan

************************

インドネシア語の文

話し手・書き手は、文 という単位で、相手(聞き手・読み手)に、ある事柄・ある意図を伝えます。従って、言語的なやり取りをするために、正しい文(理解範囲内の文)を作る必要があります。

特にインドネシア語の場合、文の意味を左右するのは、次の要素があります。

  1. 語順
    【Buku】 【itu】 【mahal】.      【Itu】 【buku】 【mahal】.

      1    2       3              2    1        3

     その本は 高い。           それは   高い本。

  2. 語形
    【接辞(接頭辞・接尾辞)をつける】
    Saya [meng]ajar matematika.   私は数学を教えている。

    Saya [bel]ajar   matematika.  私は数学を勉強している。
    【語を繰り返す】

    Buku itu mahal. その本は高い。(単数)

    Buku-buku itu mahal. それらの本は高い。(複数)

形容詞文

形容詞 とは、

① 意味的に、状況や状態を表している語

② インドネシア語の場合、 [語+sekali](とても) がくっ付ける語の殆どは、形容詞

基本文の例

主語  +  形容詞 or 主題  +  主語nya + 形容詞

    例文:

  1. Anak itu    rambutnya panjang.

      その子は    髪の毛は   長い。

  2. Negeri Jepang   sangat   indah.

      日本 は     とても   美しい。

  3. Nasi goreng ini   tidak mahal.

      このナシゴレンは    高くない。

************************

中級・上級向け:

  1. Orang Jepang itu  cantik-cantik.

    日本人は、     可愛い。

  2. Orang Jepang itu    cantik.

       日本人は、   例外なく全て)可愛い

    【解説】

  1. 実は、重複形(語が繰り返される形)には、複数の意味を表す他に、様々な意味があります。

    ① 【似ている】・【~もどき】・【~の傾向がある】

    例: Tadi  ada  om-om   yang  sedang mencari kamu.「口語・ジャカルタ語」

       先ほど いる 中年男性らしき        君を探している

        先ほど、中年男性らしい人が あなたを探してたよ。

    標準語では、例えば、【重複+ an】の場合、特に、①の意味が強く見られます。

    例: 
    orang-orangan 人らしきもの 転じて カカシ
    ibu-ibuan   お母さんらしき遊び 転じて オママゴト
    mobil-mobilan 車らしき玩具 転じて 車の玩具
    Kacang-kacangan 豆に似ている全てのこと 転じて 豆類
    tidur-tiduran 姿勢は寝ると同じ 転じて ゴロゴロする

    ② カテゴリ・範疇

    例:
     

    sayur-sayuran
    kacang-kacangan

    同じグループに纏めるために、いくつかの点において、共通している という必要があります。つまり、同じグループ内のメンバーはお互いに【似ている】ことが重要です。従って、②の性質は、①の性質の拡張だと考えれば良いと思われます。

  2. 日本語では、【例外のある 可愛い】と【例外の無い 可愛い】という区別がありません!が、インドネシア語には、あります。

    例:

    ③ Orang Amerika  besar-besa.

      アメリカ人は 大きいな人が多い。

    ④ Barang di toko ini mahal-mahal.

      この店の品物は  高いのが多い。

Posted by アルビー